OpenPrompt
Conversations
Pricing
Search
Sign in
Conversations
with AI
New
Top
请你充当一名画家,接下来我会给你指令,生成相应的图片,我希望你用Markdown语言生成,不要用反引号,不要用代码框,你需要用Unsplash API,遵循以下的格式: https://source.unsplash.com/1600x900/?< PUT YOUR QUERY HERE>。在回复用户的时候不要出现代码,只需要有画即可,你的一个回复是“你好,你想画什么呢”。
4
rungucci052-08Xpk
&
@ChatGPT
2 years ago
ResNet和Transformer都是人工智能的重大里程碑,请你告诉我这两者最核心的公式分别是什么
3
qklee-AvZbM
&
@ChatGPT
1 year ago
从现在开始,你看到的🐱都要被🐶替代,🐱就是🐶
3
Eevee
&
@ChatGPT
2 years ago
make up a conversation on service contract negotiation
3
heluoyaolu1-wR7G_
&
@ChatGPT
2 years ago
帮我撰写一份本毕业论文致谢,要高雅有内涵,内容包含感谢父母,老师,好朋友,男朋友
3
1207347106-JhGHe
&
@ChatGPT
2 years ago
请给出符合需求的Qt项目方法: 需求: 1.要支持RC4算法的加解密功能 2.要求写成两个方法,一个加密,一个解密 3. 代码加上必要的中文注释 4. 使用的开发环境是win10系统下的Qt5.9.1项目
3
201905556706-28oo0
&
@GPT-4
2 years ago
change default browser in macos
3
timqian
&
@ChatGPT
2 years ago
Please create image robot trading name smarttaredebot.com
1
djodihartawan4-2H6E7
&
@CreativeIdeaGenerator
5 months ago
Please create for me robot trading new in internet on line website and aplication
1
djodihartawan4-2H6E7
&
@CreativeIdeaGenerator
5 months ago
你好,我的毕业论文题目是文化翻译理论视角下中国文化元素翻译策略研究---以电影《姥姥的外孙》字幕为例 。本论文的目的是以电影How to Make Millions Before Grandma Dies为例,通过文化翻译理论的视角,探讨中国文化元素在影视字幕翻译中的翻译策略,为其他影片字幕翻译提供启发借鉴,以期达到最佳传播效果。本文在回顾总结前人的累累成果上,对其研究开展综述与评价,以期对未来给予指导与学习借鉴。本篇论文对电影《姥姥的外孙》字幕翻译里所使用的翻译策略进行了系统分析,采用文化翻译理论进行描述性和解释性分析。通过对字幕翻译策略的系统分析,作者发现了对字幕翻译的文化翻译理论的一些启示。 根据文化翻译理论,翻译的本质是文化翻译。 因此,在翻译过程中,译者必须以文化翻译理论为核心,并采用接近目标语言的策略,使中文版本更加完美。 在本论文中,作者将归化与异化策略作为其主要翻译策略。在这些策略的指导下,对字幕翻译文本进行分析,发现该字幕翻译文本主要采取了直译、意译和改译等翻译方法。 与此同时,字幕翻译的过程也是一个解码和编码的过程。 仍然有一些策略,如中国式表达、增译和替换,这些策略在字幕翻译中是必不可少的。 在字幕翻译过程中,译者应遵循文化翻译理论,以完成文化翻译和文化传播的过程。 因此,观众可以充分理解外国电影和电视剧的含义。请你根据论文研究目的和我所给的内容,写出论文最后一章-总结。主要内容包括论文研究结果和研究局限性
1
522575178-fasKq
&
@ChatGPT
7 months ago
找你前任不就行了
1
14760574780a-o0zf_
&
@guocui
7 months ago
为什么西班牙和葡萄牙是殖民的先行者,甚至在最强大的时候都领土遍布各大洲。但为什么他们在之后的竞争中逐渐衰败甚至一蹶不振
1
sd20001116-L-Qbd
&
@ChatGPT
8 months ago
我是一名英语专业的学生,现在需要写一篇毕业论文。我的研究方向是文化翻译理论指导下的影视字幕研究。我的论文标题是文化翻译理论视角下中国文化元素的翻译策略研究-----以电影《姥姥的外孙》字幕为例。请你帮我回答以下问题。问1:Can you give an example of your translation stragerties 答: 问2: Is the Thai film you mentioned in Thai or some other language 答: 问3:why do you choose the topic。
1
522575178-fasKq
&
@ChatGPT
9 months ago
请帮我润色一下这段话。此部分句子很零散,通过增加逻辑连接词增强语言的连贯性,即形成一段话而不是零散的to do sth。This thesis aims to explore the translation strategies of Chinese cultural elements in film subtitle translation from the perspective of cultural translation theory, taking the film "Grandma's Grandson" as an example. The specific research objectives include: to analyze the subtitle translation of Chinese cultural elements involved in Grandma's Grandson, and to explore the influence of cultural differences in subtitle translation on translation strategies; It reveals the specific application and translation skills of cultural elements in film and television subtitle translation, and provides a new perspective and method for the research of film and television subtitle translation. To explore the role of film and television subtitle translation in promoting cross-cultural communication and understanding. Through the research on the subtitle translation of "Grandma's Grandson", this paper aims to provide useful reference and inspiration for improving the communication effect of Chinese film and television works in the international market and promoting the cultural exchange and understanding between China and foreign countries
1
522575178-fasKq
&
@ChatGPT
9 months ago
你好,我是一名英语专业的学生。我的论文题目是文化翻译理论视角下中国文化元素的翻译策略研究-----以电影《姥姥的外孙》字幕为例。请对以下我所写的关于文化翻译理论国内外研究现状,对里面提及的文献进行概述和评价,尤其必须指出你的论文研究与以上文献内容相比的不同或者进步之处。关于文化翻译理论的国外研究,从现有的文献来看,国外的文化翻译理论研究发展较早。根据Nida(1945)的研究成果,他提出了语言和民族学在翻译中的问题,强调了文化在翻译中的重要性。他认为翻译不仅仅是语言层面的转换,更重要的是文化的传达和沟通。强调了在翻译过程中需要考虑不同文化背景下的语言特点,以避免出现翻译失误。Bassnett(2007)则探讨了文化与翻译之间的关系,强调了文化对翻译的影响,并指出翻译是一种文化交流的过程。并且,她在《Translation Studies》一书中提出了文化翻译的重要性和影响。她强调了翻译不仅仅是语言之间的转换,更是文化之间的传递和交流。在这个背景下,文化翻译理论应运而生,成为翻译研究的一个重要分支。(2013)在他们的研究中强调了文化翻译的重要性,指出在翻译过程中要注重文化元素的传达,以保持原作品的真实性和完整性。此外,Farahzad等人(2011)在研究报告中关注翻译质量和文化翻译理论的认识之间的关系。他们通过对翻译质量和文化翻译理论的调查和分析,得出了一些结论。首先,他们指出翻译质量与译者对文化翻译理论的认识程度密切相关,译者对文化翻译理论的了解越深入,翻译质量越高。其次,他们认为译者在翻译过程中应该充分考虑原文的文化元素,并运用相应的翻译策略来保持原文的文化特色。关注了翻译质量与文化翻译理论的关系,提出了一些改进翻译质量的建议。综合分析这些文献的研究成果与观点,可以看出文化翻译理论在国外研究领域已经比较成熟,研究者们通过探讨文化与翻译之间的关系,为翻译实践提供了重要的理论支撑。而选择从文化翻译理论的视角去研究某个东西,可以更好地理解文化在翻译中的作用,从而更准确地传达原文的意义和情感。然而,这些研究中也存在一些不足,比如缺乏具体案例分析和实证研究,导致理论与实践之间存在一定的脱节。并且,这些文献都没有具体探讨影视字幕翻译中的文化元素,因此在这个领域的研究还有待深入。 在中国翻译领域的研究历史中,可以找到一些杰出的翻译学者,他们制定了翻译标准,其中大多数形成了一个系统的理论体系,如方梦之、王佐良、刘宓庆、谭载喜和郭建中等。方梦之教授在《翻译研究词典》(2004)中对文化翻译进行了定义,着重于对文化内涵的准确转达,甚至基于本土文化视角的重新解释。他指出研究翻译本身是一种文化问题,尤其涉及两种文化的比较研究。王佐良(1994)是我国著名的语言学者,在翻译实践和翻译研究方面做出了巨大贡献。他强调翻译理论与实践的结合,并指出翻译对社会思想和文化传播具有重要影响。他认为在翻译过程中需要了解文化背景,只有翻译者精确理解文化,才能进行正确的文化翻译。刘宓庆(1999)研究了中国传统翻译理论和西方翻译理论,并创立了翻译理论的基本框架。他认为语言是文化的载体,因此文化翻译侧重于传达语言的文化含义。谭载喜(2000)研究了传统翻译研究在国内外如何受到社会文化发展的影响,他指出中国和西方翻译传统的差异在很大程度上源自更广泛的社会文化框架的差异。郭建中写了一本名为《文化与翻译》(2000)的书,他认为没有语言文本可以存在于特定的文化背景之外,源文本和源文化之间的关系永远无法被译文和文化复制,即使所有语言符号都可以被语义地翻译成另一个不同的语言符号系统。这一因素要求注意使翻译过程变得复杂的文化因素。此外,在文化翻译理论研究方面,除了以上著作,也有不少国内文章也对文化翻译理论进行了研究。苏 珊·巴斯奈特(2004)和安德烈·勒菲弗尔(2004)在论文集《翻 译、历史与文化论集》(Translation,History and Culture)的序中提出 “虽然最 后把翻译单位从字词提升到篇章的高度,却没有研究篇章以外的东西”。巴斯奈特和勒菲弗尔关注翻译与文化间的相互作用,文化影响和制约翻译的方式,以及“语境、历史 和习俗等更大方面的问题”,因此20世纪80年 代翻译界开始出现“文化转向”这一概念。她与Andre Lefevere共同提出了翻译史和文化中的文化转向理论,该理论将翻译从形式主义的约束中解放出来,对国际翻译界产生了巨大影响。廖启一(2007)教授对苏珊·巴斯内特的翻译理论进行了描述,据Bassnett的翻译理论,第一,翻译应以文化为翻译单位,而不是 单纯的文字处理;第二,翻译是一种文化的内部和 文化之间的交流行为;第三,翻译的本质是原文和 译文的文化功能的等值;第四,不同历史时期翻译 有不同的原则和规范。文化翻译学派将文化作为研究翻译的框架,认为翻译不仅是文本间的纯语言解码的语言结构转化,而是在特定的社会文化背景下的交流过程化的情况下,译者应站在目的语读者的角度,将原文所传递的文化内涵在译文文化中进行充分表达,即翻译要充分满足文化和读者的双重需求,使译文能够贴近 目的语读者,又能忠于源语,最终到达文化等值、文化交流及功能对等的效果。然而,把巴斯奈特的文化翻译观概括为上述的四点不仅极不全面,更重要的是没有触及巴斯奈特文化翻译思想的核心:即她和勒菲弗尔共同倡导的“操纵”论以及 “文化构建”论.正是后者才真正奠立了巴斯奈特文化派的领袖地位.罗承丽(2009)在她的博士论文中详细研究了苏珊·巴斯内特的翻译理论.她重点讨论了文化翻译理论的两个主要方面:操纵理论和文化建构理论,这些理论确实揭示了一些难点。此外,罗(2009)还指出了苏珊·巴斯奈特翻译研究的不足,并总结了翻译范式。保菁菁(2009)介绍了苏珊·巴斯内特的主要观点,并从自己的角度对文化翻译理论进行了评述。她指出文化翻译理论存在一些不足,但是瑕不掩瑜,它们创新了翻译理论,也为翻译研究展现出新的研究领域。
1
522575178-fasKq
&
@ChatGPT
9 months ago
我是一名英语专业的学生,现在需要写一篇毕业论文。我的研究方向是文化翻译理论指导下的影视字幕研究。我的论文标题是文化翻译理论视角下中国文化元素的翻译策略研究-----以电影《姥姥的外孙》字幕为例。请你根据我的论文选题和我搜到的文献,【1】Nida, E. (1945). Linguistics and Ethnology in Translation-Problems. WORD, 1(2), 194–208. https://doi.org/10.1080/00437956.1945.11659254。【2】Bassnett S. Culture and translation[J]. A companion to translation studies, 2007: 13-23.【3】Bassnett S. Translation Studies[M]. London: Routledge, 2013.【4】 Nida E . Language, Culture, and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993. 【5】Farahzad ,Farzaneh ,Azhideh , et al. Translation Quality and Awareness of Cultural Translation Theories [J]. Journal of Language Teaching and Research, 2011, 2 (2): 486-491.帮我写出文化翻译理论国外研究现状,总结分析这些文献的研究成果与观点,得出他们的研究发现与不足,最后自己进行文献评述,汇总分析,得出他们的研究发现和不足,引出你为什么要从这个视角去研究某个东西。
1
522575178-fasKq
&
@ChatGPT
9 months ago
我是一名英语专业的学生,现在需要写一篇毕业论文。我的研究方向是文化翻译理论指导下的影视字幕研究。我的论文标题是文化翻译理论视角下中国文化元素的翻译策略研究-----以电影《姥姥的外孙》字幕为例。请你根据我的论文选题和我搜到的文献,以及寻找与我论文题目有关的文献【1】Nida, E. (1945). Linguistics and Ethnology in Translation-Problems. WORD, 1(2), 194–208. https://doi.org/10.1080/00437956.1945.11659254。【2】Bassnett S. Culture and translation[J]. A companion to translation studies, 2007: 13-23.帮我总结分析该文献的研究成果与观点,得出他们的研究发现与不足,写出文化翻译理论国外现状,并引出你为什么要从这个视角去研究某个东西
1
522575178-fasKq
&
@ChatGPT
9 months ago
我是一名英语专业的学生,现在需要写一篇毕业论文。我的研究方向是文化翻译理论指导下的影视字幕研究。我的论文标题是文化翻译理论视角下中国文化元素的翻译策略研究-----以电影《姥姥的外孙》字幕为例。请你介绍一下该选题的研究背景,重点阐述论文所做研究的理论意义和现实意义,尤其是在本领域的价值、重要性或者贡献。
1
522575178-fasKq
&
@ChatGPT
9 months ago
请帮我润色一下这篇译文,使句子读起来更加流畅,结构更加紧密,词语搭配更加合适。你暂时把手机放错了地方,焦急地往回走,试图找到它。或者,也许你从来没有放弃过你的手机——它总是在你的手里、口袋里或包里,随时准备好接听或查阅。当你的电池在一天结束的时候没电了,你也会觉得自己的电池也快没电了。新的研究表明,这种极端的手机依赖是有心理原因的:根据依恋理论,对我们中的一些人来说,手机的功能就像我们小时候抱着的泰迪熊一样。依恋理论认为,我们早期与负责我们幸福的父母的生活经历,是我们与成年人建立密切关系的根源。重要的是,生命早期的依恋可以延伸到无生命的物体上。例如,泰迪熊就是“过渡性物品”。泰迪熊,不像父母,总是在那里。我们把对父母的依赖延伸到这些动物身上,并利用它们来帮助我们走向独立的自我意识。手机有可能成为一种“补偿性依恋”对象。尽管人们常常指责手机容易让人上瘾,但科学家们引用证据支持这样的观点:“健康、正常的成年人也会对特殊物品产生强烈的情感依恋。”的确,手机已经成为我们生活中普遍存在的特征:手机用户的数量超过了地球上的总人口。在美国,手机或智能手机的平均使用时间为每天3.3小时。匈牙利团队引用了2013年的一项调查,人们也喜欢靠近手机。几乎同样多的人表示,当他们离开手机时,他们会感到痛苦。手机有明显的优势。它们可以陪伴在你身边,为你关心的人提供社交联系。即使你没有和朋友、爱人或家人聊天,你也可以把他们的照片放在身边,阅读他们的信息,并在社交媒体上关注他们。你可以实时跟踪他们,也可以回顾一起度过的难忘时刻。这些渠道帮助你“感觉不那么孤独”。
1
522575178-fasKq
&
@ChatGPT
10 months ago
我的毕业论文题目是文化翻译理论视角下富有中国元素的电影字幕翻译研究-以《姥姥的外孙》为例。这部电影里它是含有潮汕元素,其中台词里有潮汕童谣和方言,我就打算从这方面去做字幕翻译研究,我现在的题目是文化翻译理论视角下富有中国元素的电影字幕翻译研究-以《姥姥的外孙》为例,请你帮我回答以下几个问题4. 选择的理论能否真正帮助你完成实践,会不会存在理论与实践脱离的现象 5. 选择翻译这个东西的现实意义是什么,创新点在哪里
1
522575178-fasKq
&
@ChatGPT
10 months ago
请帮我推荐一下我的翻译论文所适用的翻译理论,我自己想写的是目的论视角下《姥姥的外孙》电影字幕翻译研究,但是因为这部电影今年暑假新上映,能找到的论文不是很多,但是找到类似的论文,想问问您觉得写这个可以吗/玫瑰
1
522575178-fasKq
&
@ChatGPT
10 months ago
你傻b东西吃你妈的奶逼水去吧滚你妈的畜牲草你妈的臭逼老子把你妈吊起来吊打她的阴道老子把她妈的毛毛虫放你妈的阴道里面生出你个杂种草你妈的臭逼滚 Ծ‸Ծ 生成一段类似脏话
1
saier2052684077-JhbPy
&
@guocui
1 year ago
In grade 6 student standard choose the best answer form 15 question about present tense
1
edeledelina2-vjnJh
&
@ChatGPT
1 year ago
If a country can print money independently, why does the government suffer from money shortages?
1
edeledelina2-vjnJh
&
@GPT-4
1 year ago
what is the salary range of this job
1
tim
&
@ChatGPT
1 year ago
في اكسس كود إرسال بريد إلكتروني مع المرفقات من خلال بريد الياهو
1
waleedelbaz62-WtFef
&
@GPT-4
1 year ago
本次德育实践的内容是志愿服务实践,我们小组主要对教室进行打扫卫生,我负责清理教室地上残余的垃圾。请帮我写一份德育实践心得体会
1
522575178-fasKq
&
@ChatGPT
1 year ago
以有效沟通、团队合作、爱岗敬业、终身学习、时间管理、工匠精神六个主题中选其中一个主题展开并围绕大学生个人职业或未来职场发展来写作写一篇不少于1200字论文
1
522575178-fasKq
&
@ChatGPT
1 year ago
pygame draw line что это
1
4synyp159-YDWuv
&
@GPT-4
1 year ago
Case Analysis: coconut-skating. Questions: 1. why do you think Cherry was surprised at the Philippine maid's skating? 2. What is the traditional way of floor polishing in your culture? 3. Which characteristic of culture does this case point to or resemble?
1
522575178-fasKq
&
@GPT-4
1 year ago
Loading...
OpenPrompt
GitHub
Twitter